09月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫11月

スポンサーサイト

--.--.-- (--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告

1月2日「レコメン」

2009.01.09 (Fri)

今天要來講上星期的廣播(^^)




嵐‧相葉雅紀的RECOMMEND!ARASHI REMIX

就算你將手機上了鎖 也別將心上鎖喔
嵐‧相葉雅紀的RECOMMEND!ARASHI REMIX


相葉ちゃん一開始提到在新的一年還是由一樣的成員來作節目
他覺得很高興
但慣例的心理測驗還是不能少(笑)
「你在休息時間時突然覺得口渴 桌上有四種飲料
冰咖啡、柳橙汁、可樂、烏龍茶 你會喝哪種?」
相葉ちゃん回答他通常都是喝白開水或茶 所以他選烏龍茶
測驗結果是「你的弱點」
選烏龍茶代表弱點是家人 如果有旁人説家人壞話會很不高興
會用盡全力來保護家人
相葉ちゃん説這哪叫弱點(笑)
他的確覺得家人很重要 但有沒有這心裡測驗説的這麼嚴重很難説
他們家的相處方式有點類似美國式的型態

♪『Beautiful days』♪ by 嵐

天啊! 我眼睛都充血了 (這是廣播) 啊! 這樣啊!
嵐‧相葉雅紀的RECOMMEND!ARASHI REMIX


《感受!方言Quiz!》

接下來是方言猜謎單元
相葉雅紀聽不懂 我當然也聽不懂
所以這部分容我省略(爆)
這次的戰績是兩勝一敗
有興趣的人可以自己聽聽看(^^)

♪『前往風的彼方』♪ by 嵐

(バイオツカイデ的 デルモチャンネエ也正在聽著) 真的嗎?
嵐‧相葉雅紀的RECOMMEND!ARASHI REMIX


《請告訴我!相葉ちゃん!》

第一封信的聽衆提到aiko的歌曲「花火」中
有句歌詞提到「居高臨下俯瞰煙火」
問相葉ちゃん知不知道這是什麼感覺
相葉ちゃん説能俯瞰煙火 就代表這煙火應該是自己玩的那種
不是花火大會那種會放到天空的煙火吧
不過チカさん説可以坐直昇機到天上去俯瞰花火大會的煙火
他有在電視上看到過 煙火會呈現球狀
相葉ちゃん説他一直以為這句歌詞是講仙女棒之類的小煙火

第二位聽衆問到打嗝停止的方法
相葉ちゃん説他會一口氣喝下一大杯水
這還頗有效的
因為以前聽説過打嗝若持續100下會發生不好的事情
所以他都會盡量趕快停止
之後他們也討論了一些偏方 但應該都沒有什麼太大的效果(笑)

第三位聽眾問到節目中常常説的「パイオツカイデなデルモのチャンネエも聴いてる(マジで?)」是什麼意思
他説這是大塚くん自己亂寫的
一開始是大塚くん説「胸部大的模特兒姊姊也在聽這節目喔」
然後相葉ちゃん接「真的嗎?」
他們只是隨便玩玩的 大家聽不懂也請別太在意
應該是説反而希望大家不要知道還比較好(笑)

♪『調色盤』♪ by 嵐

節目最後宣佈了舞台劇消息
希望大家都能前去觀賞




這次提供的音源中有這節目的廣告
講到這節目很隨興 工作人員都愛遲到(爆)
但還是希望大家收聽
有興趣的可以下載來聽聽看(笑)

以下是留言回覆
To min

謝謝你喜歡這裡
也祝福你新年快樂喔(^^)

To 冬

歡迎常客啊(笑)
因為這BLOG有人數跟人次的分析
所以雖然留言人數不多
但我知道應該有很多潛水客(笑)
今後也歡迎來玩喔(^^)

To 果

2009年也請多多指教囉(^^)

To 速水

我個人對速水もこみち沒有太大的興趣
也沒有看過他上「おしゃれイズム」的節目
更不可能去幫你翻譯關於他的東西
請不要再用秘密留言講類似的事情了
麻煩您另請高明囉

To BIGKWAN;>

我的BLOG算精彩嗎?(驚)
只是很多廢話亂亂寫而已啦(笑)
2009也請多多指教囉 =v=

To 雅希

當他説他會拔花瓣時我傻眼了(笑)
沒想到男生也會這樣玩呢
不過想到若是Jr.時期那個看起來很清純的他作這樣的動作的話
應該也會覺得很可愛吧(心)

To daisy

比起「花より男子」你竟然更喜歡「隠し砦の三悪人」?
雖然我沒有想過要把這兩部拿來比
但聽到這樣的意見還真是意外呢(笑)
不過人各有喜好
兩部片裡都有我喜歡及不太欣賞的部分呢(笑)

To Grand

相葉雅紀那個人自己説過的話都會忘記的
而且同樣的事情毎次拿出來講都會有些微不一樣(爆)
所以你也不用太在意了(笑)
關於草苺我想他應該不算討厭
但應該也不到非常喜歡的地歩吧(笑)
スポンサーサイト

テーマ : - ジャンル : アイドル・芸能

19:40  |  未分類  |  Trackback(0)  |  Comment(2)

コメント

NoTitle

呵呵~很多人聽到我這樣說也覺得很驚訝
可能看習慣華麗的松潤所以看到這種反差
覺得很新鮮吧而且比起愛情戲
我反而比較喜歡這種風格的戲
果然這種東西是很主觀的(笑)

相葉ちゃん的舞台劇要演了啊
好想看喔...可惜沒法去看
版大這次要去看嗎??
還滿期待看到版大的REPO
(REPO只是自己任性的願望啦)
不過看到版大的REPO
就覺得自己也有去看過一樣(笑)

daisy |  2009.01.10(土) 14:51 | URL |  【編集】

NoTitle

关于「パイオツカイデなデルモのチャンネエも聴いてる(マジで?)」这句话 之前一直听到没有去想是什么意思 在相葉ちゃん这次解释后 才想到当时大塚くん很喜欢把单词倒过来说 还说在演艺界很流行这样的说法 回想起来这个节目经历了很多呢 就我收听的这两年多就从P到大塚くん到现在ちかさん
很喜欢现在的版面 非常的漂亮呢
一直很喜欢来这里看看 虽然没怎么留言 谢谢~~
Joe |  2009.01.09(金) 20:13 | URL |  【編集】

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

トラックバック

この記事のトラックバックURL

→http://isas.blog18.fc2.com/tb.php/643-aad1b73a

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。