09月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫11月

スポンサーサイト

--.--.-- (--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告

7月6日「レコメン」

2007.07.15 (Sun)

今天更新了一篇廣播翻譯
是説第三百集還真...普通啊
不過其實也算不錯了
至少工作人員還記得這次是第三百集
不像「まごまご嵐」或「●の嵐」系列
那些節目的工作人員毎次都要等到過了之後才想到
然後就會隨便找個名義來慶祝(爆)

相葉ちゃん是個漫畫兒童呢(笑)
我還以為他從小就很愛往外跑
小男孩果然是愛看卡通的呢
之前我也才跟同事聊到小時候的記憶
同事説她是少女漫畫族
然後我...
我想不起來我小時候都在幹麻
我的記憶是跟大野くん一樣被外星人抓去了嗎?
我沒有很迷漫畫、沒有很迷卡通、沒有愛看小説、沒有很愛往外跑
那我到底都是做什麼去了?

然後出了車禍後第一反應是撿黄色書刊的男友很妙
我聽到時笑了很久
之後自己翻譯出來看著中文也笑了很久(爆)
抱著A書被抬上救護車
想著想著就超爆笑的啊
スポンサーサイト

テーマ : - ジャンル : アイドル・芸能

18:25  |  未分類  |  Trackback(0)  |  Comment(1)

コメント

No title

谢谢ISAS一直努力不懈地翻译AIBA CHAN的广播. 这两天一直在看回以前的广播翻译,很感动呢! 今后也请继续翻译哦!! 鞠躬!v-218
Grand |  2007.07.15(日) 17:46 | URL |  【編集】

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

トラックバック

この記事のトラックバックURL

→http://isas.blog18.fc2.com/tb.php/485-5ead124c

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。