06月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫08月

スポンサーサイト

--.--.-- (--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告

6月29日「レコメン」

2007.07.04 (Wed)

昨天更新了上星期的廣播翻譯
看到集數才突然發現這星期的播出就是第300集了耶!!!
不知道會有什麼SP
我記得第100集時有各團員的祝福留言(*´∇`*)
希望第300也能有讓我們驚喜的東西(笑)

沒想到相葉ちゃん也知道有翻譯軟體
我還以為他是不接觸電腦世界的人(笑)
不過我想那位聽眾的文章應該不全然都是用翻譯軟體寫的吧
翻譯軟體出來的東西應該會更不順一點(爆)

是説最近單元的重複性也太高(汗)
我聽到時馬上就大喊「怎麼又是這個單元!」(爆)
不過地名這東西的確重複性頗高的呢
台灣也有吧
「中正路」之類的路名我想到處應該都有(笑)

這次的聽眾問答不知道為什麼相葉ちゃん突然要求大塚くん不要問太難的問題
之前不是都要大家盡量放馬過去的嗎?(笑)
是工作太累所以不想花太多腦筋思考太複雜的問題嗎?(笑)
不過覺得當相葉ちゃん家的寵物還真幸福
讓我有一瞬間想放棄當人
想説去當相葉ちゃん家的狗算了
還可以被他寵愛

最後提到演藝圈
沒想到實際待在演藝圈的相葉ちゃん也會覺得很危險啊(汗)
甚至還講到要逃跑時的事情
他是聽過什麼内幕嗎?(爆)
スポンサーサイト

テーマ : - ジャンル : アイドル・芸能

21:05  |  未分類  |  Trackback(0)  |  Comment(2)

コメント

No title

我也有寫信過去……aiba你要讀出來哦~~
lavi |  2007.07.09(月) 16:29 | URL |  【編集】

No title

原来已经要到300集了!!厉害啊!!
那个..亲能分享一下当年第100集的音频档么?很想听听当年其他团员的祝福呢~谢谢~
Grand |  2007.07.05(木) 03:26 | URL |  【編集】

コメントを投稿する

Url
Comment
Pass  編集・削除するのに必要
Secret  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

トラックバック

この記事のトラックバックURL

→http://isas.blog18.fc2.com/tb.php/480-28868ded

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。